阿拉伯語配音版《哪吒2》登陸沙特

地道的阿拉伯語配音、獨(dú)特的東方美學(xué)、驚艷的視覺特效……中國(guó)動(dòng)畫《哪吒之魔童鬧?!罚ā赌倪?》)近日在沙特舉辦首映式,現(xiàn)場(chǎng)歡笑聲、驚嘆聲交織,觀眾們好評(píng)如潮。

 

“我很喜歡《哪吒2》,中國(guó)神話故事敘事宏大,哪吒角色個(gè)性鮮明,還有地道的阿拉伯語配音,真的很特別。”努拉公主大學(xué)中文系畢業(yè)生拉揚(yáng)說,中國(guó)文化令人著迷,期待未來能到中國(guó)留學(xué),從事同中國(guó)相關(guān)的行業(yè),為沙中友好貢獻(xiàn)力量。

 

“影片里的色彩設(shè)計(jì)給我留下深刻印象,色彩與視覺風(fēng)格上有很多中國(guó)傳統(tǒng)特色,給人美的感受。”沙特設(shè)計(jì)師努瓦夫說,回去后就要推薦朋友來看。

 

阿拉伯語配音版《哪吒2》登陸沙特

觀眾在《哪吒2》宣傳展板拍照留念。人民網(wǎng)記者 任皓宇攝

 

“我剛從中國(guó)參加完夏令營(yíng)回來,在中國(guó)看到好多和《哪吒2》相關(guān)的宣傳海報(bào)和周邊產(chǎn)品,但是沒有機(jī)會(huì)去看電影,沒想到回來后就可以看到,太開心了。”沙特國(guó)王大學(xué)中文系學(xué)生沙哈德說,電影故事內(nèi)容很好,特效效果震撼,“我還要帶著家人再來看。”

 

《哪吒2》阿拉伯語配音版于6月26日起在沙特各大影院上映。據(jù)介紹,該版本由沙特知名動(dòng)畫導(dǎo)演馬利克·奈杰爾監(jiān)督配音工作,配音團(tuán)隊(duì)融合阿拉伯地區(qū)多個(gè)方言,力求呈現(xiàn)本地真實(shí)語感。

 

阿拉伯語配音版《哪吒2》登陸沙特

觀眾在《哪吒2》宣傳展板拍照留念。人民網(wǎng)記者 任皓宇攝

 

《哪吒2》沙特發(fā)行方沙特電影浪潮影業(yè)公司董事長(zhǎng)費(fèi)薩爾·巴勒特尤奧爾表示,《哪吒2》的主題具有普遍性,電影制作精良,非常適合沙特觀眾。“我們將積極拓展與中國(guó)合作伙伴的合作范圍,期待能把更多高質(zhì)量的中國(guó)影片帶給阿拉伯觀眾,同時(shí)也將沙特電影引入中國(guó)市場(chǎng)。”

 

中國(guó)駐沙特大使常華表示,今年是中沙建交35周年,也是首個(gè)中沙文化年,《哪吒2》的上映是中沙文化交流的新成果。期待兩國(guó)電影界進(jìn)一步加強(qiáng)合作,增進(jìn)兩國(guó)人民的相互了解和文明互鑒。

 

人民網(wǎng)利雅得電 記者任皓宇

標(biāo)簽: